EuroSign, czyli wsparcie dla tłumaczy języka migowego

Międzynarodowy projekt EuroSign opracowany został przy współpracy Uniwersytetu Sussex, Instytutu Niemieckiego Języka Migowego, Czeskiej Izby Tłumaczy i Uniwerystetu Warszawskiego. Ma on na celu stworzenie możliwości rozwoju dla tłumaczy, którzy wykonują tłumaczenia bezpośrednio między dwoma językami migowymi, co wpłynie na lepszą jakość tłumaczeń.

Jest też odpowiedzią na wzrost aktywności osób głuchych, które coraz częściej uczestniczą w wydarzeniach międzynarodowych, konferencjach, wykładach, imprezach biznesowych, kulturalnych i sportowych.

W ramach projektu opracowano materiały dydaktyczne w formie pisanej i migowej. Są one dostępne we wszystkich narodowych językach fonicznych i migowych partnerów projektu.

Tłumaczenia, które odbywają się z jednego języka migowego na popularny język foniczny, np. angielski, a następnie na drugi język migowy obniżają jakość przekładu. Realizacja projektu EuroSign ponadto udowadnia, że w charakterze tłumacza mogą pracować również osoby niesłyszące.

 

Udostępnij

Zachęcamy do zapisania się do Newslettera

Przeczytaj również